廣西醫科大學外國語學院周紅霞教授來我校作學術報告-云顶集团登录入口官网
學術活動
當前位置: 首頁 -> 學術活動 -> 正文

廣西醫科大學外國語學院周紅霞教授來我校作學術報告

發布日期:2018-06-20   點擊量:   作者:   來源:外國語學院
字號:
分享到:
分享到微信朋友圈
X

2018年6月20日下午,廣西醫科大學外國語學院周紅霞院長來我校作“路在何方?-中國醫學院校外語教育的思考”的學術報告。外國語學院全體(ti) 教職員工和部分英語專(zhuan) 業(ye) 學生參加了本次學術交流。

報告會(hui) 現場

大會(hui) 由外國語學院副院長薛英利主持。周教授講到外語教育麵臨(lin) 的三股風:大風(新時代背景下的一帶一路、民族複興(xing) 的大國擔當、強國富民的中國夢)、小風(本科評估、國際化教育需求和社會(hui) 需要高層次外語人才)和微風(醫學要與(yu) 國際接軌、醫學的內(nei) 涵在不斷擴大、社會(hui) 需要高素質的醫生)。啟發在場教師思考: 風來了,我們(men) 英語教師是選擇在風中淩亂(luan) 還是乘風飛翔?報告還分析了現代醫學進入中國的發展道路和醫學發展的七個(ge) 元素(巫醫、宗教、科學、技術、心理學、人文、哲學);中國現代醫學缺少的內(nei) 容;語言、醫學和英語的三角關(guan) 係;中西醫翻譯的理解;意識共振和語言共振的重要性;並指出中西價(jia) 值觀的差別需要磨合並啟發英語教師需從(cong) 語言和價(jia) 值觀層麵深度挖掘文化差異;師生需積累專(zhuan) 業(ye) 知識並培養(yang) 專(zhuan) 業(ye) 敘事力。學生論文、個(ge) 人簡曆、學術報告等出現的問題,不僅(jin) 僅(jin) 是詞匯、語法淺層問題,是敘事技巧、邏輯、價(jia) 值觀問題等深層次問題。啟示我們(men) 英語教師對來自西方的醫學術語在翻譯過程中需多加考究,充分考慮中國語境、謹慎處理。最後,強調了中國的醫學教育需要外腦效應並指出針對醫學院校英語教育、英語教師可以大有所為(wei) 。

本次學術報告內(nei) 容飽滿、視角獨特,對於(yu) 推動我校醫學語言與(yu) 文化研究向縱深發展發揮了引領作用。(外國語學院 文/薛英利)